英語Just becauseの意味と使い方、例文まとめ4選
2020/10/26
スポンサードリンク
英語「Just because」の意味と使い方を知りたい!例文を読みたいな!
という方のために、「Just because」の意味と使い方を例文からまとめていきます。
本記事の内容
- 例文1. エジソンの名言
- 例文2. マリリン・モンローの名言
- 例文3. スティーヴィー・ワンダーの名言
- 「Just because.」だけで使われる場合
- まとめ
この記事を書いているのは、留学経験ありの翻訳者。
そんな英語好きが、勉強していた時に「分かりにくい!」と思った表現:「Just because」の意味と使い方を例文からまとめていきますね。
英語Just becauseの意味と使い方、例文まとめ4選
まずは、意味を簡単にまとめてみます。
Just because = ただ~だから、~だからというだけで
意味としては、こうですよね。
シンプルに見えますが、これが文の中に入ると、いまいち訳しにくいことが多々あるんですよね。
そこで、
例文からjust becauseの使い方について見ていきます。
例文1. エジソンの名言
まずは、有名な発明家、エジソンの名言からどうぞ。
Just because something doesn’t do what you planned it to do doesn’t mean it’s useless.
→uselessは、無駄な、使えない、という意味の形容詞。
ここでjust because~がどう使われているかを見てみましょう。
「何かがあなたの計画通りに動かないからというだけで」
doesn’t mean it’s useless.
「それが無駄とは限らない。」
=「何かがあなたの計画通りに動かないというだけで、それが無駄とは限らない。」
※発明王の名言なので、「何かが」というよりは「作ったものがあなたの計画通りに機能しないからといって…」のように意訳しても良いかもしれません。
この名言では、Just becauseの後に”doesn’t mean..”の文章が来ています。
この「Just because..doesn’t mean」パターン、実はとても多いです。
そこで、訳し方の型を作っておきますと、こうなります。
「(ただ)..だからというだけで、…とは限らない。」
このようによく使われるので、覚えておいて損はありません。
例文2. マリリン・モンローの名言
お次は、アメリカの大女優、マリリン・モンローの名言より。
例文2.
Just because you fail once doesn’t mean you’re gonna fail at everything.
先ほど挙げた、「Just because … doen’t mean…」に、これもあてはまっていますね。
順番に訳していきましょう。
「一回失敗したからというだけで」
doesn’t mean you’re gonna fail at everything.
「全てに失敗するとは限らない。」
=「一度失敗したからというだけで、全てに失敗するとは限らない」
マリリン風に口語的に訳してみると、「一度失敗したからって、全てに失敗するわけじゃないわよ。」って感じでしょうか。
一回失敗しただけで、全てに失敗するわけではない。
良い名言ですね~。
一度失敗すると、もう全部失敗するみたいな絶望感に襲われることがありますが、そんなわけない。
当たり前のことだけど忘れてしまいがちなことをマリリンモンローがびしっと言ってくれていて、勇気が出ますね。
では、どんどん例文を見ていきます。
例文3. スティーヴィー・ワンダーの名言
次は、計22部門でグラミー賞を受賞し、日本でも「心の愛」など名曲でおなじみ、盲目のミュージシャン、スティーヴィー・ワンダーの名言より。
例文3.
Just because a man lacks the use of his eyes doesn’t mean he lacks vision.
これも、順番に見ていきます。
「目が見えないというだけで」
doesn’t mean he lacks vision.
「ビジョンが欠けているとは限らない」
=「目が見えないというだけで、ビジョンが欠けているとは限らない。」
深いですね~。
盲目というハンディキャップを抱えながら、素晴らしい音楽を作り上げたスティービーワンダーの、とても深い言葉です。
ちなみに、スティービーワンダーの曲は日本でも有名な曲多いですし、CMなんかでも使われているような有名曲が多いので、スティービーワンダーを知らない世代にもオススメです。
英語を勉強したくて、もっと洋楽を聞きたいけど何聞こう?と思っている方へ、英語も聞き取りやすいのでおすすめです。
明るい曲が好きな方へは、「Sir Duke」も良いですよ。
以上、
3つの例文を通して、Just becauseの使い方や意味をご紹介しました。
「Just because.」だけで使われる場合
さて。
ここまで見てきたのは文章で使われている場合ですが、「Just because」だけで使われる時もあります。
どういうことかというと…?
例文4.
「Why are you so happy?」
「Just because.」
こんな感じです。
こういう場合、「Just because」の意味としては、「別に理由なんてない」とか、「答えるのが面倒臭い」とか、そんな理由で、質問に答えられないというニュアンスになります。
ですから、上の例文を訳してみますと…
「なんとなく。」
となります。
これは意味を考える時に、少し慣れが必要な表現ですよね。
私の場合、友達に「why?」と理由を聴いているのに、「Just because.」と言って、適当にあしらわれたことが何回もあり笑、それを重ねているうちに、この表現を覚えました。
まとめ
最後にまとめておきます。
=「ただ~だから、~だからというだけで」
Just because … doen’t mean…
=「(ただ)..だからというだけで、…とは限らない。」
理由を聞かれて、Just because.とだけ答えが返って来た場合
=「別に理由なんてない」「答えるのが面倒臭い」
例文:
Why are you so happy?」
「なんでそんなに幸せそうなの?」
「Just because.」
「なんとなく。」
覚えるととても便利な言葉ですから、例文を時々読んだり書いたりして、慣れていけると良さそうです。